我一開始以為大家都清楚鑒真東渡和九秘就沒怎麼詳細寫,但好像並不是這麼回事……所以,在上一章我添加了幾百字的解釋。以免大家麻煩,我直接將添加的貼在下面:
原版本的九秘出自華夏道教的《抱朴子》,接著在唐朝有一個法號叫鑒真的和尚去日本傳法,順帶將九秘也抄了去。這便是有名的“鑒真東渡”,只不過……好像抄錯了。
或許是道佛不相容,或許是粗心大意,或許是故意為之,但原本的九字秘㳔了日本后,最後兩個字“前”“行”,就變成了“在”“前”。
這也是八雲紫憤憤不平稱其為老和尚的原因,她懷疑這是鑒真故意坑東瀛的修行一脈。
原版:臨、兵、斗、者、皆、陣、列、前、行。